Τι σημαίνει «In Like A Lion, Out Like A Lamb»;
Λοιπόν φίλοι, είναι ο Μάρτιος, ο μήνας που υποτίθεται ότι μπαίνει σαν λιοντάρι και βγαίνει σαν αρνί. Αλλά τι σημαίνει «σαν λιοντάρι, σαν αρνί» , ακόμη και? Γνωρίζω αυτήν τη φράση καλά χάρη στον καθηγητή μου στο δημοτικό σχολείο, ο οποίος, όταν δεν ήταν σίγουρος τι μάθημα να κάνει μαζί μας, θα έκανε την κόλλα κόλλας βαμβάκι σε μια εικόνα αρνιού για τον εορτασμό του νέου μήνα. Ήταν μια δραστηριότητα που συνέβαινε κάθε χρόνο χωρίς αποτυχία και ήταν πάντα γελοίο, αλλά τι παιδί θα πει όχι στην τάξη τέχνης; Θέλετε να κολλήσω βαμβακερές μπάλες στο χαρτί αντί για άλλα 30 λεπτά μαθηματικών; ΤΟ ΕΧΕΙΣ.
Αν έπρεπε να μαντέψω τι σημαίνει αυτή η φράση, θα υποθέσω ότι έχει σχέση με το ζωδιακό ζώο, για το οποίο δεν ξέρω τίποτα. Ίσως το κυρίαρχο σημάδι για τις αρχές Μαρτίου είναι ένα ισχυρό και άγριο λιοντάρι που εισβάλλει στον μήνα και κλωτσάει τον κώλο, ενώ το τέλος του Μαρτίου κυβερνάται από μια απαλή μαλακότητα που τραγουδά τραγούδια και αγαπάται από όλους. Αυτές τις μέρες όλη η φράση με κάνει να σκεφτώ ότι είναι η διάσημη αλλά χαζή γραμμή στο Stephenie Meyer'sΛυκόφως:
«Και έτσι το λιοντάρι ερωτεύτηκε το αρνί ...» μουρμούρισε. Κοίταξα μακριά, κρύβοντας τα μάτια μου καθώς ενθουσιάστηκα στη λέξη.
γιατί η shannen doherty άφησε γοητευμένη
«Τι ηλίθιο αρνί», αναστέναξα.
«Τι άρρωστο, μαζοχιστικό λιοντάρι».
Δεν έχω αγγίξει αυτό το βιβλίο εδώ και χρόνια, και ευτυχώς δεν μπορώ να θυμηθώ τα πάντα για την πλοκή, αλλά δεν νομίζω ότι μιλάνε για το μήνα Μάρτιο.
ζεστή σοκολάτα με ποτό
Η φράση «σαν λιοντάρι, σαν αρνί» είναι στην πραγματικότητα πολύ πιο απλή από κάθε άλλη. Είναι όλα σχετικά με τον καιρό. Δεδομένου ότι μένουν ακόμα μερικές βάναυσες μέρες του χειμώνα όταν ξεκινά ο Μάρτιος, είναι σαν λιοντάρι. Μέχρι τη λήξη του Μαρτίου, ο καιρός (ιδανικά) έχει μετατραπεί σε ήρεμες μέρες της άνοιξης, γνωστό ως αρνί.
Οπως καιΗ κριτική του Παρισιούεξηγεί, νωρίς τεκμηριωμένη χρήση της φράσης είναι από ένα βιβλίο παροιμιών του 1732 με τίτλο, Γνωμολογία: Adagies και Παροιμίες; Σοφές φράσεις και πνευματικά λόγια, αρχαία και μοντέρνα, ξένα και βρετανικά . Η ακριβής διατύπωση που χρησιμοποιείται είναι, «έρχεται σαν λιοντάρι, βγαίνει σαν αρνί» που είναι προφανώς πολύ κοντά στη διατύπωση που χρησιμοποιούμε σήμερα. Το βιβλίο περιλαμβάνει στην πραγματικότητα μερικές ακόμη παροιμίες του Μαρτίου, αλλά ποτέ δεν τα κατάφεραν. Το αγαπημένο μου είναι, 'March March-Weathers rain and blow' / Αλλά το March γρασίδι δεν έκανε ποτέ καλό. ' Δεν μπορώ να φανταστώ γιατί αυτό δεν ήταν στιγμιαίο κλασικό.
Τώρα, προτού σας στείλω στις σκληρές μέρες του λιονταριού στις αρχές Μαρτίου, παρακαλώ παρακολουθήστε αυτήν την παράξενη παρουσίαση βίντεο που βρήκα ότι όλα αφορούν την προσωπικότητα λιονταριού / αρνιού του Μαρτίου
αποσπάσματα σχετικά με τον κρύο καιρό
Εικόνες: Giphy